-
1 exigibilité
f- exigibilité de la taxeexigibilité de la dette, exigibilité de l'obligation — право требовать исполнения обязательства; наступление срока исполнения обязательства
-
2 sûreté
f1) безопасность2) гарантия, обеспечение; обеспечение исполнения обязательства; способ обеспечения исполнения обязательства3) предохранитель ( в оружии)•- sûreté conventionnelle
- sûreté de l'Etat
- sûreté extérieure
- sûreté générale
- sûreté hypothécaire
- sûreté immobilière
- sûreté individuelle
- sûreté intérieure
- sûreté légale
- sûreté mobilière
- sûreté des pénalités
- sûreté personnelle
- sûreté publique
- sûreté réelle
- sûreté spéciale
- sûreté urbaine -
3 créance
fправо требования; обязательственное требование; обязательствоcéder une créance — цедировать требование;
garantir une créance — обеспечивать исполнение обязательства;
éteindre la créance — погашать обязательство;
indexer une créance — обусловливать изменение суммы, денежного обязательства в зависимости от стоимости определённых товаров или услуг;
liquider une créance — определять сумму обязательственного требования, не установленную при его возникновении (напр. в требовании о возмещении убытков);
mobiliser une créance — получать сумму, причитающуюся по денежному обязательству, до наступления срока его исполнения ( путём учёта денежного документа в банке);
opposer une créance en compensation — предъявлять требование для зачёта;
produire une créance — предъявлять требование об оплате, заявлять о размере своего права требования ( при наличии нескольких кредиторов);
recouvrer une créance — получать платёж по обязательственному требованию, взыскивать задолженность по требованию;
- créance alimentairesituer une créance — определять место исполнения обязательства;
- créance d'aliments
- créance d'amende
- créance d'argent
- créance arrêtée
- créance d'attribution
- créance cambiaire
- créance cédée
- créance certaine
- créance certaine et liquide
- créance cessible
- créance chirographaire
- créance commerciale
- créance en compensation
- créance en compte courant
- créance concordataire
- créance conditionnelle
- créance contestée
- créance contractuelle
- créance contrepassée
- créance convertible
- créance de délivrance
- créance de dernier rang
- créance en devises étrangères
- créance en dommages-intérêts
- créance douanière
- créance douteuse
- créance échue
- créance éteinte
- créance sur l'étranger
- créance exigible
- créance financière
- créance du fisc
- créance fongible
- créance pour frais
- créance gagée
- créance garantie
- créance hypothécaire
- créance imaginaire
- créance immobilière
- créance impayée
- créance d'impôt
- créance incertaine
- créance incessible
- créance en indemnisation
- créance indéterminée
- créance indivisible
- créance insaisissable
- créance irrécouvrable
- créance liquide
- créance litigieuse
- créance de loyers
- créance contre la masse
- créance mobilière
- créance en monnaie étrangère
- créance mutuelle
- créance nantie
- créance nominative
- créance novée
- créance ordinaire
- créance payée
- créance pécuniaire
- créance primitive
- créance principale
- créance privilégiée
- créance de prix
- créance réciproque
- créance de réparation
- créance saisie
- créance de salaire
- créance solidaire
- créance de sommes d'argent
- créance contre la succession
- créance superprivilégiée
- créance à terme
- créance sur un tiers
- créance à vue -
4 paiement
m1) платёж, уплата, оплатаaccepter en paiement — принимать в счёт платежа;
anticiper un paiement — выплачивать авансом;
assigner en paiement — требовать уплаты по суду;
différer le paiement — отсрочивать платёж, предоставлять отсрочку платежа;
donner en paiement — исполнять обязательство путём замены исполнения;
effectuer [faire] un paiement — производить платёж;
faute de paiement — в случае неоплаты;
garantir le paiement — гарантировать [обеспечивать] платёж;
libre de tout paiement — свободный от всяких платежей;
mandater un paiement — выдавать распоряжение о расходовании денежных средств ( о нижестоящих распорядителях кредитов);
moyennant le paiement — при условии уплаты;
procéder au paiement — производить оплату [платёж];
•- paiement en acomptepaiement à tempérament, paiement par termes successifs — оплата в рассрочку
- paiement amiable
- paiement par anticipation
- paiement anticipé
- paiement en argent
- paiement d'avance
- paiement d'un chèque
- paiement par chèque
- paiement par compensation
- paiement comptant
- paiement des créances en or
- paiement en devises
- paiement différé
- paiement direct
- paiement des documents
- paiement à échéance fixe
- paiement par échéances
- paiement échelonné
- paiement effectif
- paiement d'un effet
- paiement en espèces
- paiement sur états
- paiement forcé
- paiement forfaitaire
- paiement fractionné
- paiement des heures de grève
- paiement immédiat
- paiement de l'indu
- paiement intégral
- paiement international
- paiement par intervention
- paiement irrégulier
- paiement d'une lettre de change
- paiement par lettre de crédit
- paiement libératoire
- paiement à la livraison
- paiement en monnaie scripturale
- paiement en nature
- paiement normal
- paiement en numéraire
- paiement en or
- parfait paiement
- paiement du passif
- paiement à la pièce
- paiement portable
- paiement préférentiel
- paiement sur présentation
- paiement du prix
- paiement provisionnel
- paiement pur et simple
- paiement quérable
- paiement de rachat
- paiement sur réquisition
- paiement en retard
- paiement du salaire
- paiement scriptural
- paiement pour solde de tout compte
- paiement avec subrogation
- paiement supplémentaire
- paiement à la tâche
- paiement tardif
- paiement sans titre
- paiement à titre d'avance
- paiement en trop
- paiement par virement
- paiement à vue -
5 sûreté personnelle
2) личное обеспечение исполнения обязательства; личный способ обеспечения исполнения обязательства -
6 sûreté réelle
вещное обеспечение исполнения обязательства; вещный способ обеспечения исполнения обязательства -
7 décharge
fconsentir bonne et valable décharge — признавать лицо свободным от обязательства;
donner décharge au débiteur — освобождать должника от исполнения обязательства;
opérer décharge — освобождать от обязательств или от обязанностей
2) квитанция, расписка ( в получении причитающегося по обязательству)•- décharge de dépôt
- décharge des engagements
- décharge fiscale
- décharge intégrale
- décharge du mandat
- décharge pleine et entière -
8 porte-fort
m invar юр.1) лицо, поручающееся за исполнение обязательства третьим лицомpromesse de porte-fort — обещание, что третье лицо выполнит обязательство -
9 sûreté
fsûreté individuelle — неприкосновенность личностиmesure de sûreté — мера предосторожности ( также и в отношении социально опасного лица)période de sûreté — период более строгого режима ( для некоторых заключённых)en sûreté — в безопасности, в надёжном местеmettre en (lieu de) sûreté — спрятать в надёжное местоchambre de sûreté — камера предварительного заключенияprudence est mère de sûreté посл. — осторожность - мать безопасности3) гарантия, обеспечениеdonner des sûretés à qn — дать гарантии, обеспечение кому-либоsûreté personnelle юр. — личное обеспечение исполнения обязательства4) уверенностьmettre un pistolet à la sûreté — поставить пистолет на предохранительный взвод6)7) воен. охранение8) уст. мера предосторожности -
10 instance principale
-
11 porte-fort
m2) лицо, заключающее договор за другого -
12 porte-fort
сущ.юр. гарантия исполнения обязательства третьим лицом, лицо, поручающееся за исполнение обязательства третьим лицом -
13 délai de grâce
сущ.1) юр. льготный срок, отсрочка исполнения (обязательства; предоставляется судьей должнику по уплате конкретного долга), рассрочка исполнения2) бизн. отсрочка погашения -
14 exigibilité
f2) pl эк. кредиторская задолженность -
15 absence d'exigibilité
невозможность предъявления к взысканию ( долга), невозможность требовать исполнения ( обязательства)Dictionnaire de droit français-russe > absence d'exigibilité
-
16 action mixte
-
17 arrhes
f pldonner [verser] des arrhes — выдавать [давать] задаток;
verser des arrhes à titre pénitentiel — вносить задаток с правом его получения обратно ( по одностороннему волеизъявлению или по согласованию между сторонами);
verser des arrhes à titre provisionnel — вносить денежную сумму в качестве аванса;
-
18 date d'échéance
дата истечения срока (платежа, исполнения обязательства); срок платежа -
19 dédire
употр. в сочетаниях:se dédire — отказываться от исполнения обязательства (в случаях, предусмотренных законом)
-
20 dédit
m1) отступное; неустойка2) отказ (напр. от возобновления договора)•donner son dédit — заявлять об отказе от исполнения обязательства (в случае, предусмотренном законом)
См. также в других словарях:
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — по гражданскому праву от сутствие возможности исполнения обязательства в натуре. Различают физи ческую и юридическую НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. Физическая НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ означает наличие… … Финансовый словарь
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — отсутствие возможности исполнения обязательства должником не по его вине. По общему правилу невозможность исполнения обязательства является основанием прекращения обязательства, если она имела место вследствие обстоятельств, за которые ни одна… … Юридический словарь современного гражданского права
МЕСТО ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — в соответствии со ст. 297 ГК, если место исполнения обязательства не определено законодательством или договором, не явствует из существа обязательства, исполнение должно быть произведено: 1) по обязательству передать земельный участок, здание,… … Юридический словарь современного гражданского права
МЕСТО ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — место, где обязательство должно быть исполнено. Если место исполнения не определено законом, иными правовыми актами или договором, не явствует из обычаев делового оборота или существа обязательства, исполнение должно быть произведено: по… … Большой экономический словарь
Место исполнения обязательства — (англ place of execution of obligation) в соответствии с гражданским законодательством РФ, если М.и.о. не определено законом, иными правовыми актами или договором, не явствует из обычаев делового оборота или существа … Энциклопедия права
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — отсутствие физической или юридической возможности исполнения обязательств в натуре. Физически Н.и.о. означает наличие обстоятельства, создающего непреодолимую преграду для исполнения обязательства (например гибель индивидуально определенной,… … Большой экономический словарь
Невозможность Исполнения Обязательства — отсутствие физической или юридической возможности исполнения обязательств. Юридически Н.и.о. означает, что исполнение должником обязательства противоречило бы правовым актам, изданным после возникновения данного обязательства. Словарь бизнес… … Словарь бизнес-терминов
Место исполнения обязательства — (англ place of execution of obligation) в соответствии с гражданским законодательством РФ, если М.и.о. не определено законом, иными правовыми актами или договором, не явствует из обычаев делового оборота или существа обязательства, исполнение… … Большой юридический словарь
Односторонний отказ от исполнения обязательства — и одностороннее изменение его условий не допускается, за исключением случаев, предусмотренных законом. Односторонний отказ от исполнения обязательства, связанного с осуществлением его сторонами предпринимательской деятельности, и одностороннее… … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
Место Исполнения Обязательства — место, в котором должно быть исполнено обязательство, произведены работы и т.п., если иное не установлено договором или не вытекает из обстоятельств дела. Обычно М.и.о. это официальное место нахождения фирмы, компании или место жительства лица в… … Словарь бизнес-терминов
СРОК ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — срок, в течение которого обязательство должно быть исполнено. Если обязательство предусматривает или позволяет определить день его исполнения или период времени, в течение которого оно должно быть исполнено, обязательство подлежит исполнению в… … Большой бухгалтерский словарь